Learn Spanish With Aitana with these 10 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Aitana
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning Spanish with Aitana's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning Spanish!
Below are 10 song recommendations by Aitana to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!

Aitana Ocaña Morales, known simply as Aitana, is a celebrated Spanish pop singer and songwriter born on June 27, 1999, in Barcelona, Catalonia. Rising to fame as the runner-up on the 2017 revival season of Operación Triunfo, she quickly captivated Spain with hits like the chart-topping single "Lo Malo"—a collaboration with Ana Guerra—and her debut solo single "Teléfono."

Since her breakthrough, Aitana has released acclaimed albums such as Spoiler (2019), which earned her a Latin Grammy nomination, and 11 Razones (2020), showcasing her versatile pop and electropop style. Often hailed as the "Spanish Princess of Pop," she has amassed multiple number-one hits in Spain, including "Vas a Quedarte" and "Mon Amour." Beyond music, Aitana has also ventured into acting, starring in the Disney+ series La Última. Her fresh sound and dynamic presence continue to make her one of Spain's most exciting contemporary artists.

CONTENTS SUMMARY
CORAZÓN SIN VIDA (LIFELESS HEART)
Tú me dejaste, pero nunca te dije nada
Me enamoraste, pero nunca te dije nada
¿Para qué me curaste cuando estaba herida?
Si hoy me dejas de nuevo un corazón sin vida
You left me, but I never told you anything
You made me fall in love, but I never told you anything
Why did you heal me when I was wounded?
If today you leave me again with a heart without life

Corazón Sin Vida is a bittersweet Latin-pop confession where Spanish star Aitana and Colombian crooner Sebastián Yatra trade memories of a love that stitched them up only to tear the seams again; they symbolically hand back kisses and letters, asking “¿para qué me curaste cuando estaba herida?” while ocean imagery and flightless-bird metaphors show two people drowning in distance and regret, yet still searching for each other in every song. The catchy chorus loops like an emotional echo, reminding us that some goodbyes never finish the job, and the result is an addictive blend of heartbreak, nostalgia, and the stubborn hope that a “heart without life” might beat for one last dance.

AQYNE
Sabes que lo que pasó, pasó
Este amor no acabó
Este amor lo acabaste
Si ya no queda nada entre tú y yo
You know that what happened, happened
This love didn't end
You ended this love
If there's nothing left between you and me anymore

“AQYNE” celebrates the liberating moment when heartbreak flips into self-love and late-night confidence: Aitana and Danna Paola sing from the perspective of someone who admits the relationship’s end hurt, but also knows it collapsed under the partner’s pride and infidelity; instead of clinging to the past, she grabs her friends, leaves her fragile heart at home, and toasts to fresh beginnings—promising to kiss (and maybe double-text) anyone she wants while karma gives her ex the only hug they have left.

Los Ángeles (The Angels)
Mientras no sabían
Yo te besaba a escondidas
Eso nadie te lo hacía
Me buscabas me comías
While they didn't know
I kissed you in secret
Nobody did that to you
You looked for me, you devoured me

Los Ángeles is Aitana’s playful ode to a forbidden yet irresistible romance: two lovers steal kisses in secret corners, from silent libraries to a metaphorical Eden where even angels fall from grace, and their chemistry is so explosive it blurs the line between sin and bliss. With tongue-in-cheek biblical nods to Adam, Eve, and the tempting apple, the lyrics celebrate raw physical attraction, the thrill of hiding in plain sight, and the carefree decision to live in the moment—because life is short, gossip is irrelevant, and one more “noche mágica” is worth every risk.

Lo Malo (The Bad)
Voy a salir, no más fingir, no más servir
La noche es para mí, no es de otro
Te voy a colgar, ya no hay vuelta atrás
Si me llamas no respondo
I'm going out, no more pretending, no more serving
The night is for me, it's not anyone else's
I'm going to hang up on you, there's no turning back
If you call me I won't answer

Lo Malo is a high-energy empowerment anthem where Aitana teams up with Ana Guerra, Greeicy, and TINI to kick a “bad boy” to the curb and reclaim the dance floor. The lyrics paint the picture of a fed-up heroine who hangs up the phone, shrugs off fake smiles, and heads out for a night that belongs only to her. Each pounding beat is a reminder that self-respect feels better than any empty bouquet of roses, and losing a toxic partner is already a win.

With playful game metaphors—“tira porque te toca a ti perder” (your turn to lose)—the singers flip the script, declaring that they alone choose the when, where, and with whom. The catchy chant “no, no, no” drives home the rule: no more “chico malo” in their lives. In short, “Lo Malo” is a feel-good call to dance, celebrate freedom, and say adiós to anything that doesn’t serve your happiness.

Con La Miel En Los Labios (With Honey On The Lips)
Disfrutamos de cada pecado
Nos reímos y lloramos
Y nos vieron despeinarnos por ahí
Nos comimos a bocados
We enjoyed every sin
We laughed and we cried
And they saw us mess up our hair out there
We devoured each other in bites

In Con La Miel En Los Labios, Spanish pop sensation Aitana invites us on a nostalgic roller-coaster through Madrid’s sleepless streets, where two lovers once tasted every thrill "like honey on their lips." The lyrics paint vivid snapshots of wild nights, stolen-taxi kisses, hung-over Sundays, and fearless confessions that left them laughing, crying, and breaking all the rules. Yet beneath the rush of passion lies a tender ache: the relationship shatters, memories linger, and she refuses to delete the old messages because love may change, but it never truly burns out. Holding the moon in her hands and fragments of a shared past in her heart, Aitana sings with the hopeful certainty that any rainy day could make them feel it all again—still sweet, still sticky, still unforgettable, like honey that never quite fades from their lips.

Ni Una Más (Not One More)
Palabras que te pegan como un huracán
Miradas que no sabes bien a dónde van
Dime qué pasaría si no hubiera nadie
Siguiendo mi camino, yo sé a donde voy
Words that hit you like a hurricane
Looks that you don't really know where they're headed
Tell me what would happen if there were nobody
Following my path, I know where I'm going

Ni Una Más (Spanish for Not One More) is an energetic pop anthem in which Spanish singer Aitana turns vulnerability into empowerment, condemning the everyday harassments women face and demanding a world where affection never hurts. The lyrics describe words that hit “like a hurricane,” suspicious glances, and the heavy silence after an unsettling encounter, then ask how we can make every kiss harmless, every hug safe, and every look free from double meanings. By repeating the mantra ni una más, Aitana challenges society to ensure that not one more woman is silenced or harmed, inviting listeners to raise their voices, protect each other, and transform fear into collective strength.

Otra Vez (Again)
Déjame saber qué te está pasando
Será que tu sol de a poco se está apagando
Un tiempo pensé que era yo el problema
Ayer te toqué, pero tu cuerpo ya no me quema
Let me know what's happening to you
Could it be that your sun is slowly going out
For a while I thought that I was the problem
Yesterday I touched you, but your body doesn't burn me anymore

Spanish pop star Aitana turns Otra Vez ("Again") into a vivid snapshot of heartbreak: a once-blazing romance has cooled, kisses feel like ice, and her partner’s distant gaze suggests another love has stepped in; as she recalls believing their story was a fairy-tale, she realizes the magic has faded and chooses self-worth over lingering pain, transforming the song into an empowering reminder that when love stops shining, it is braver to let the wind carry you forward than to cling to what has frozen.

Ella Bailaba (She Danced)
En Instagram no la ves
Pero llora hasta las tres
Y eso pasa de hace rato
Y ya no, ya no quiere ser actriz
On Instagram you don't see her
But she cries until three
And that's been going on for a while
And now she doesn't, she doesn't want to be an actress anymore

Ella Bailaba is a sparkling pop tale in which Spanish star Aitana shows how a broken heart can still keep perfect rhythm: the heroine hides from Instagram, cries until three in the morning, but then hits the club floor, pleading with everyone not to mention the ex who froze her feelings; between catchy “ah-ah-ah” chants we watch her tear up love letters, lock her heart, lean on her girlfriends and finally discover that life without him is brighter, louder and absolutely danceable—because nobody ever dies of love, and every beat is a step toward self-worth.

Nada Sale Mal (Nothing Goes Wrong)
Hoy te propongo que seas mío
Pero no sé por cuánto tiempo
Yo la verdad no he decidido
Si es para siempre, para un momento
Today I propose that you be mine
But I don't know for how long
Honestly, I haven't decided
If it's forever, or just for a moment

“Nada Sale Mal” is Aitana’s sparkling invitation to take a chance on love. Over an infectious pop beat, the Spanish singer tells a would-be partner: “Hoy te propongo que seas mío… Solo tienes que arriesgar.” She does not promise forever. Instead, she celebrates living in the right now: trusting gut feelings, taking one bold step forward, and letting the adventure unfold naturally.

The song plays with the language of gambling—talk of placing cards on the table and “apostar.” Yet the stakes feel thrilling rather than scary, because when both players give their all (“Si tú pones cien, yo le pongo más”), the house always wins. Aitana’s message is clear: if we dive in with open hearts and a little daring, nada sale mal—nothing can go wrong.

Enemigos (Enemies)
Me prometí esa noche no volverte a ver
Porque sé que no me convienes
Es que tus mentiras nunca las llegué a creer
Pero es que no sé lo que tienes
I promised myself that night not to see you again
Because I know that you're not good for me
It's that I never came to believe your lies
But it's that I don't know what you've got

“Enemigos” paints the bittersweet story of two lovers who, after countless empty promises and lingering lies, find their once-passionate romance turning into a battlefield of mixed feelings: desire vs. disappointment, attraction vs. mistrust. Aitana and Reik sing from the perspective of someone determined to leave a toxic ex behind, only to watch that ex mysteriously reappear, reigniting memories and confusion. Each time they think the chapter is closed, the past crashes back in, proving that the pull between them is “inevitable.” The chorus sums it up perfectly: they confused what they had with true love, and now they’re no longer partners but “enemigos,” trapped between the comfort of familiar affection and the pain of constant betrayal. The song is a relatable reminder that sometimes the hardest battles are the ones fought with someone we once loved.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning Spanish with music!
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 ★ by 7000+ learners
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.